View Electra's stories

Pak'n'Save - saving our language?

[Snapped on a cellphone]

Pardon?  Re-saverising?  If one was to attempt to define this non-word, then perhaps it would be to 'saving something again'.  So how does that work?  And who does it?

As a customer you expect to save on your purchases when you make them, and the first time you make them.

As a check-out operator, who is not at their till, you are not saving the customer anything by not being there; and we are not foolish enough to think that teller staff job-share with other roles to be doing anything else with their time when a check-out is closed.

Perhaps you can explain Pak'n'Save?  Oh, and while you are at it, what is with the 3 new aisle signs: "Dinosaurs" (pointing downward), "Roof" (pointing upward), and "Savings" (pointing to the check-outs)?  

None of the 5 staff I asked, cared to know.

If it is supposed to be humorous, it's very droll.



Syntax Schmintax is an attempt to document, and make myself more aware of, the grammatical errors being made in advertising and marketing by organisations who in the main employ professional sign-writers and printers.  It is by no means an authoritative reference, and is only my personal opinion.  Feel free to chime in and comment, especially if you are one who has an English honours degree (which I don't)!